Disclaimer

DISCLAIMER

Les contenus proposés sur ce site sont déconseillés aux personnes sensibles et aux mineurs de moins de 12 ans.
L'équipe de Creepypasta from the Crypt n'affirme ni n'infirme la véracité des témoignages et histoires présents sur ce blog. Pensez à consulter nos pages d'aide pour en apprendre plus, et à toujours vérifier les sources pour vous faire votre propre avis sur la question, ici comme ailleurs.

Script générateur de phrases

Dernières nouvelles

Les Histoires de Skull a mis en audio notre traduction de Disney's Catacombs, vous pouvez retrouver la vidéo directement sur l'article en cliquant ici !

Vous voulez trouver toutes nos plateformes, ou vous êtes curieux de savoir quels médias parlent de CFTC ? Tout est sur notre Linktree !

Un message pour l'équipe ou l'association ? Consultez notre page Contact !

vendredi 10 juin 2016

Oiseau moqueur

Dans mon village, il y a un parc nommé Parc de l'Oiseau Moqueur, mais plus personne n'y va. La raison est qu'il est réputé pour être maléfique...
L’origine de cette croyance est ce poème, qui est chanté de génération en génération, à tous les enfants téméraires qui auraient envie d'y aller faire un tour... :




"Voici pourquoi je n'irai pas à l'Oiseau Moqueur :
Pas pour son air sinistre, non plus pour sa noirceur.

Ses chemins sont en friche, ses arbres déformés,
Mais il y a pire, entendre le vent te singer.

Dès ton entrée au parc il y a ce faible écho
Des bruits de pas - les tiens ?- sinistre concerto.

Et le son se rapproche, et il colle à tes pas...
Dans ton dos le brouillard, personne n'est derrière toi  !

Et tu siffles - et il siffle - et tu tousses - et il tousse -
Alors une ombre grise se détache de la brousse.

Elle a ta taille, ta forme, semble vouloir te nuire,
Et elle fonce sur toi, il n'y a plus lieu de fuir !

Tu inspires l'air glacé, l'ombre t'a traversé.
Tu te sens affaibli, tu es rempli d'effroi.

Et puis tu te retournes et la vois s'en aller.
Cette personne - ton double ! La terreur te laisse coi.

Et il poursuit ta route, son dessein accompli.
Pendant que tu te fonds dans la brume, tel un brouillard, un voile gris.

C'est pourquoi je n'irai plus à l'Oiseau Moqueur.
J'aime être toi.
J'espère que tu aimes la noirceur."






Traduction et arrangements : Kamus & Tripoda

Texte original ici

31 commentaires:

  1. J'aime beaucoup, il y a vraiment une sensation de progression. Et chapeau à Tripoda et Kamus pour la traduction et surtout pour le respect de la forme lyrique !

    RépondreSupprimer
  2. Le mot "dessein" <3
    Sinon, en gros, "l'ombre" prend la forme du petit garçon/fille et s'en va ? Ou alors j'ai mal compris...

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. En gros une ombre rentre dans son corps et prends sa place tandis que la personne viré de son corps erre jusqu'à trouver une autre personne...

      Supprimer
    2. Oui en gros le parc de l'Oiseau Moqueur est un endroit entre les dimensions où nos doubles maléfiques (Doppelgänger) entrent dans notre monde pour de sombres seins euh pour de sombres desseins.. Pendant que les humains deviennent prisonniers des limbes.

      Supprimer
    3. ouais,d'accord avec toi,sauf pour les Doppelganger, qui d'après ce que je sais,sont des espèces de fantômes qui prennent ton apparence pour faire des trucs générallement pas dans le politiquement correct. Mais ce ne sont pas tes doubles maléfiques,juste un esprit que prends ton apparence (mais je confonds peut être avec un autre truc)

      Supprimer
    4. En fait un doppelganger c'est juste un sosie en fait, et si tu le vois tu risque fortement de mourrir.

      Supprimer
    5. @Kusoban il y a plusieurs théories concernant les Doppelgänger, ça va de l'esprit qui prend ta forme au véritable double astral en passant par le sosie ou même un autre «toi» d'une dimension parallèle qui aurait atterri dans cette dimension... Perso j'aime bien les Doppelgänger comme dans Castlevania, des formes ténébreuses qui se métamorphosent à volonté :-)

      Supprimer
    6. @Toto l'caillou généralement si on rencontre un truc qui a été cité dans ce site on a plus de chance de gagner au loto que de mourir ou sombrer dans la folie.

      Supprimer
    7. @un passant a okok :) pour moi, un doppelganger c'était juste un fantome qui prends ton apparence (et puis t'as qu'a relire mon 1er commentaire pour la description xDD) mais merci,tu m'instruit,maître des connaissances du savoir :)

      Supprimer
  3. Je tiens juste a dire qu'il y'a aucun lyrisme j'ai était étonner de lire ça. Et puis je ne vois pas ce qui est creepy.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je tiens juste à dire que pour venir critiquer l'aspect lyrique indéniable d'un texte (traduit, écrit en vers libres et avec des rimes) faut vraiment n'avoir rien à faire de mieux, surtout que tu ne sais pas écrire.

      Supprimer
    2. Le fait que se soit des vers ne veut pas dire que c'est lyrique

      Supprimer
    3. Alors OK on vas sortir l'artillerie lourde. Il n'y a pas de lyrisme pour plusieurs raison : les rimes n'ont aucun schéma (ni croisée ni embrassée ) et elle sont
      pauvre ( au sens littéraire) . de plus il n'y a aucune exaltation des sentiments . et écrire des vers libre est trop facile . de plus lyrique vient de lyre ( instrument de musique) or ici rien n'est musicale car la plus part des vers sont pair et comme le disait Verlaine <>. Pour toute ces raison ce poéme n'est certainement pas lyrique . mais cela dit il est pas mal quand même .

      Supprimer
  4. Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.

    RépondreSupprimer
  5. Si tu Vois ton double tu devrait être content tu a un jumeau à présent

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. D'ailleurs on vient de le trouver, vos esprits sont tellement connectés que vous postez la même chose sur le même site !

      Supprimer
    2. Normal des chaussures ça vient toujours par paire

      Supprimer
    3. XD le commentaire à envoyer 2 Fois pour une raison inconnue X)

      Supprimer
  6. XDDD
    Jolie pasta sinon!

    RépondreSupprimer
  7. Réponses
    1. j'ai pas compris pourquoi ton pseudo est si long xD

      Supprimer
  8. Écoutez déjà on a tripoda qui nous a traduit le titre en 'oiseau moqueur' Je pense que ça fait tout le truc. Si on change de site on aurait du droit au piaf qui rigole. Donc merci pour pas avoir niqué l'ambiance...
    -Maniak

    RépondreSupprimer
  9. Les fautes d'orthographe m'ont plus faites rire que peur...


    PS: Dezolé si ya des fote d'orthographe...

    RépondreSupprimer
  10. Les fautes d'orthographe m'ont plus faites rire que peur...


    PS: Dezolé si ya des fote d'orthographe...

    RépondreSupprimer
  11. quand j'ai récité le poeme avec des potes la prof de francais à dit "voilà pourquoi tu n'iras pas au parc de l'oiseau moqueur" sur le coup ça fait flipper mais maintenant je sais que la prof connais les creepypastas X)

    RépondreSupprimer